Keine exakte Übersetzung gefunden für "مستقر التوازن"

Übersetzen Deutsch Arabisch مستقر التوازن

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Das Durchwurstel- Szenario – mit einer Finanzierung für Mitgliedsstaaten in Schwierigkeiten (unter der Bedingung von Finanzanpassungen und Strukturreformen), in der Hoffnung, dass siewenn auch nicht liquide, aber trotzdem zahlungsfähig sind – ist eininstabiles Ungleichgewicht.
    يشكل سيناريو محاولة الخروج من الأزمة كيفما اتفق ـ حيث يقدمالتمويل إلى البلدان الأعضاء المتعثرة (مشروطاً بالتكيف الماليوالإصلاحات البنيوية) على أمل أن تكون هذه البلدان تفتقر إلى السيولةولكنها قادرة على سداد ديونها ـ إخلال بالتوازن غير مستقر.
  • Aufgrund des rasanten Wachstums in Richtung Wohlstand und Macht hatte man wenig Gelegenheit, alle kompensatorischen Institutionen zu schaffen, die jede wirklich entwickelte, um nichtzu sagen aufgeklärte, Gesellschaft braucht, um ein Gleichgewichtund soziale Gesundheit zu erreichen.
    إن سعي الصين المحموم إلى الثروة والقوة جعلها عاجزة عن تنميةكافة المؤسسات التعويضية التي يحتاج إليها أي مجتمع متقدم حقاً، ولننقول أي مجتمع مستنير، من أجل إيجاد التوازن المستقر والصحةالاجتماعية.
  • Während der letzten tausend Jahre befand sich Europa ineinem labilen Gleichgewicht. Dieser Kontinent brachte sämtlichegroßen Reiche hervor, die die Welt in den letzten 500 Jahrenbeherrschten oder befriedeten.
    لقد عاشت أوروبا طيلة الألفية الماضية في توازن غير مستقر كانالسبب وراء ولادة كل إمبراطورية عظمى هيمنت على العالم وأخضعته طيلةالقرون الخمسة الماضية.
  • Die amerikanischen Politikwissenschaftler Daniel Deudneyund John Ikenberry haben den „ Mythos der autokratischen Wiederkehr”anhand der Beispiele Chinas und Russlands kritisch untersucht und„wenig Hinweise für die Etablierung eines stabilen Gleichgewichtszwischen Kapitalismus und Autokratie“ gefunden, „die daraufhindeuten, dass diese Kombination als neues Modell der Modernegewürdigt werden könnte.“ Obwohl keines der beiden Länder alsliberale Demokratie durchgeht, sind beide „viel liberaler unddemokratischer als sie es jemals waren und viele der entscheidenden Fundamente für eine nachhaltige liberale Demokratie bilden sichheraus“ – wobei ein zentrales Hindernis jene Fliehkräfte sind, diedie Demokratie freisetzen könnte.
    في سعيهما إلى الطعن في "أسطورة إحياء الحكم الاستبدادي"، قامالعالمان السياسيان دانييل ديودني وجون آيكنبري بدراسة الصين وروسيا،فلم يتوصلا إلى "أدلة تُذكَر قد تشير إلى نشوء توازن مستقر بينالرأسمالية والاستبداد على النحو الذي قد يضفي على هذه التركيبة القدرالكافي من المصداقية باعتبارها نموذجاً جديداً للتحديث". ورغم أنالبلدين لا يملكان أياً من المؤهلات التي قد يستحقان بها وصفالديمقراطية الليبرالية، فإن كلاً منهما أصبح "أكثر ليبراليةوديمقراطية من أي وقت مضى، وكلاً منهما يشهد الآن نشوء العديد منالمؤسسات المهمة اللازمة لتأسيس الديمقراطية الليبرالية المستدامة" ـفي حين تتلخص العقبة الرئيسية في هذا السياق في القوة الطاردةالمركزية التي قد تطلق لها الديمقراطية العنان.
  • Der aktuelle Ansatz des Durchwurstelns in der Eurozoneführt zu einem instabilen Gleichgewicht: auf Zeit spielen und gutes Geld schlechtem hinterherwerfen, wird nicht funktionieren.
    إن النهج العشوائي الذي تتبناه منطقة اليورو حالياً يشكلاختلالاً غير مستقر في التوازن.
  • Entweder den Zentralbanken würde es irgendwie gelingen, das Ruder herumzureißen und Wechselkurse sowie Vermögenspreise in einstabiles und tragbares Gleichgewicht zu bringen oder Chaos und Zusammenbruch der Finanzmärkte würden auf die Realwirtschaftübergreifen und einen weltweiten großen Abschwungeinleiten.
    فإما أن تتمكن البنوك المركزية على نحو ما من توجيه أسعارالصرف وأسعار الأصول نحو العودة إلى نمط مستقر من التوازن والقدرة علىالاستمرار، وإما أن تمتد الفوضى والاضطرابات في أسواق المال إلىالاقتصاد الحقيقي، فتبدأ بذلك دورة انحدار اقتصادي عالمية.